Wednesday, February 29, 2012

A fifteenth-century winter-hater

The poem in today's (Mission Monde) French lesson is by 15th-century poet Charles of Orléans. I thought it had the right snow-be-gone attitude for a day when we've had freezing rain and just about everything else.  Crayons/Dollygirl didn't agree with me, though; she likes winter.

Mission Monde chose just a few of the lines from the (modernized)original, so I'll edit out the harder parts as well. If you want the rest, they're at the first link above.  Thirty-second translation:  Winter, you're a boor.  Summer is nicer.  Summer has fields and flowers, the colours of nature, and all that.  But what do you have to offer?  Snow and wind and rain and sleet.  So all I've got to say is, Winter, you're a boor.

Hiver vous n'êtes qu'un vilain.
Eté est plaisant et gentil,
Eté revêt champs, bois et fleurs
De sa livrée de verdure
Et de maintes autres couleurs
Par l'ordonnance de Nature.
Mais vous, Hiver, trop êtes plein
De neige, vent, pluie et grésil;
Sans point flatter, je parle plain,
Hiver vous n'êtes qu'un vilain !

0 comments:

Related Posts with Thumbnails