Sarah Books WebsiteSarah's Wish, Retail $10.99, Author's Price $9.99 (free shipping and handling)
Set of three:
Sarah's Wish,
Sarah's Promise and
Sarah's Escape, Retail: $47.97, Author's Price: $39.95 (free shipping and handling)
(That looks like an error, but it's because the second and third books cost more than the first one.)Sarah's Wish Audio Book - 4 CD's, approx. 4 hours listening; Retail: $24.99; Author's Price: $16.99.
From the back cover of
Sarah's Wish:
"With the recent death of her mother, Sarah Smith now had the lives of Rachel's 'packages' in her hands. She must act today. Sarah's Wish invites you to enter the 19th century world of secrets and broken promises, runaways and slave catchers, colorful gypsies and noisy riverboats, and Granny. Although Granny's hilarious dialect and lively antics are sure to keep you laughing, not all is happy. Emotions take a ride as Sarah's big wish appears hopeless. But when life is at it's [sic] darkest, the butterflies come!"
Jim Baumgardner has written a historical novel (now a series of three) that will be quite useful and no doubt popular with Christian homeschoolers wanting to study the Underground Railroad and that time period. He is a grandfather, and a historical interpreter (he plays the town barber at the Old Cowtown Museum in Wichita, Kansas). He took the time to autograph every copy of
Sarah's Wish that was sent to the TOS Review Crew. He's a funny, friendly guy.
But is he a good writer?
While
Sarah's Wish was fairly enjoyable and full of historical detail, I'm not sure just why it didn't quite grab me. Was it something as simple as the small font? Maybe it was the frequent use of italics for peoples' thoughts; or the occasional punctuation oddity; or the multiple viewpoints. Maybe it was the heavy use of written dialect (a problem that would be remedied by buying the audio book). [
NOTE: If you buy the book, you also get a link to a free audio download.] Maybe it was Sarah's frequent giggling, squealing, and shouting--by the end of the book she was making my head hurt.
There are places where the writing slows down otherwise good dialogue, or kills a funny line:
"Suddenly, her voice took a strange turn--at least it sounded strange for a young lady. 'Yes, Miss Evans, I must act like a lady," she spoke quietly, putting her nose in the air. 'Ma'am, may I gather herbs from the garden, ma'am? It would be sooo lovely to help with the cuttings,' the girl said, in a breathy voice with a snooty tone.
"'Sarah girl, are ya makin' fun? What be that new voice I jist heared. [sic] Sounded pert near like a high-toned fancy woman talkin'.'
"'Yes, Mum, by all means it was fancy talk.' Sarah broke up laughing at her attempt to mimic some of the high society women who belonged to the local garden club.
"Granny laughed along with her. She enjoyed a good joke, and Sarah was a jokester.
"Then, the old lady took up where she left off. 'Cain't use most of them straight from the garden...."
My "editing brain" thinks that most of that passage after Sarah's imitation could be dropped--it's funnier without the editorial asides.
Another example, about slave catchers:
"The doctor spat the words out as though they tasted bad to say them. 'But, how would you know one if you saw him?'
"'Ain't hard,' Granny butted in. 'Ya smell them afore ya see them.'
"Doc gave the old lady a confused look, not knowing what to say."
I would just give Granny her line, and never mind the doctor's reaction.
I also wasn't sure about the opening. The first page begins with a buggy accident; by the end of the third page Sarah's mother is dead. This kind of slam-bang entrance into the story is risky in children's literature (
The Secret Garden is an exception), and I'm not sure that Mr. Baumgardner pulls it off successfully. I think my third grader in particular would find that kind of violent parental death at the beginning of a book very upsetting. (She's at a stage right now where she resents the death of any good characters, as if the author had played a mean trick on her.)
Coming out of a weekend immersed in library-sale books and trying to pick the best-of-the-best-of-the-best, it didn't seem fair to stack
Sarah's Wish against our favourite children's classics or big-name historical novels. It is what it is, and many readers will appreciate it for its historical content and message without closely examining its literary style. But one of the books that I brought home yesterday and quickly re-read is
Underground to Canada by
Barbara Smucker, a book published in 1977 but which is still popular with Canadian homeschoolers. Because of the similarity of the subject matter and target age, and because both writers include their Christian beliefs in their writing,
Underground seemed a reasonable book to compare with
Sarah.
Underground to Canada focuses on a young runaway slave.
Sarah is told almost entirely from the perspective of the white characters; the only black character of real interest is the old slave Charlie.
Underground, unfortunately, uses non-politically-correct terms to describe African-Americans;
Sarah takes pains to get around this by having even the slave catchers refer to "runaway slaves" rather than use The N Word. (I think the word "Nigras" appears once.) Both books contain harsh details of slave life, including death caused directly or indirectly by whippings.
Underground deliberately uses less dialect, noting at the beginning that it can be difficult to understand.
Underground ends on a mostly-happy we-made-it note, although when the slaves reach Canada they are cautioned that their life there will not be easy. The ending of
Sarah is a bit jolting, almost too fast (like the beginning); perhaps that's because it's intended to lead into the next book.
Maybe the old and new books could be read in combination...there's a thought.
Here's the end of chapter 1 of
Underground to Canada:
"[Julilly] lay down on the hard floor beside the fireplace and wrapped a thin blanket around her. 'Canada.' She thought the name again and again inside her head.
"The slave trader meant some kind of trouble. But there had never been trouble on the Hensen plantation. She and Mammy Sally wouldn't be sold.
"Julilly yawned and hummed a quiet tune and the unsung words made her smile and forget the trouble-filled day....'When we get to heaven / There'll be slave no more.'"
From the end of
Sarah's Wish:
"Looking bright and fresh as the flowers about her, she called out in a clear, strong voice, 'Mama, ask God to give Mr. Charlie the best mansion.'
"Peeking over at Doc, Granny said it well. It was well spoken, indeed. 'She's gonna be jist fine. Let's light a shuck fer Ohio.'"
Read more TOS reviews of this book here.Dewey's Disclaimer: This product was received free for purposes of review. No other payment was made. The opinions expressed here are our own.