We are using William S. Taylor's book Seeing the Mystery for this term's study of Christ in art. While I like the book, I'm finding that Taylor and/or his editors weren't always careful about getting the proper names of artists and works. First case in point was something he called the "Spatzi Madonna"; it appears that he meant the "Pazzi Madonna."
Today's lesson mentions Indian artist Angela Trindade. Taylor refers to her as Angela Trinidade, and luckily Google Search suggested Trindade instead so I didn't waste a lot of time on the misspelling. But the funny thing I noticed is that Taylor's mistake has been copied into at least one other book, another book on Christian art that came up in the Google search and that cites Taylor's description of Trindade's work. "Trinidade" and all.
It's just a little thing, but it sure does show how small facts and names should be checked and double-checked. And that even if you find it in a book, you had better not always assume that the author got it right, or that their source had it right.
- About Us
- Anne Writes
- A is for Airplane
- Christmas Past, Christmas Present(s)
- Charlotte Mason Education
- Herbartianism Posts
- Why you should read Romola
- CM Volume Three Posts
- CM Volume Four Posts
- CM Volume Five Posts
- CM Volume Six Posts
- A Treasury of Thrift, a Feast of Frugality
- Crocheting Posts
- Project 333, Winter 2016-2017: A Little Different
- Project 333: Winter's End 2017